Poéise chinoise : 赠花卿 Dédié à Lord Hua -DU Fu Publié le 21 avril 2020 par Images Franco-chinois 赠花卿 Dédié à Lord Hua/ Au Seigneur Hua DU Fu Traduction : CHEN Lian Vérification :Viviane Garrel Vidéo by douyin.com : En chinois Zèng huā qīng 赠花卿 jǐn chéng sī guǎn rì fēnfēn, 锦城丝管日纷纷, bàn rùjiāng fēng bàn rù yún. 半入江风半入云。 Cǐ qū zhǐ yìng tiānshàng yǒu, 此曲只应天上有, rénjiān néng dé jǐ huí wén? 人间能得几回闻? En français : Dédié à Lord Hua/ Au Seigneur Hua DU Fu, Dynastie Tang La musique merveilleuse des cornemuses, des instruments à cordes et à vent se balançait partout dans la ville de Brocade, jour après jour. Le vent transporte la moitié des airs jusqu’à la rivière et l’autre moitié jusqu’aux nuages. Telle mélodie ne devrait être disponible qu’au paradis. Combien de fois l’homme peut-il y prétendre l’avoir entendue dans ce monde mortel? Partager :TwitterFacebookWordPress:J’aime chargement… Articles similaires