八仙过海,各显神通

八仙过海,各显神通


 

八仙过海,各显神通 (les huit immortels, traverser, la mer, chaque, manifester, talents surnaturels)

 

Pin yin: bā xiān guò hǎi,gè xiǎn shén tōng

Traduction Littérale: En traversant la mer, les Huit Immortels donnent toutes ses mesures a qui mieux mieux (montrant chacun leur vrai mérite) (dictionnaire locutions et proverbes,p4-5).

Signification implicite: Huit Immortels: c’est une Légende d’origine taoïste. Il s’agit d’une métaphore: chacun donne toute sa mesure (fait tout ce qu’il peut) pour surmonter une épreuve difficile.

Equivalence de sens en français: Dans un projet collectif, chacun doit utiliser aux mieux ses compétences pour faire aboutir ce projet.

 

 

Source: vient de la dynastie Ming (1368-1644) chapitre 80 de 《Le Voyage en Occident》 par Wu Cheng’

Note: dans le folklore chinois,les huit immortels étaient des génies possédant des pouvoirs magiques illimités.

07


 

Les expressions idiomatiques chinoises (chengyu) sont souvent composées de quatre caractères. Elles sont très variées, et peuvent toucher à tous les aspects de la vie. Dans ce mémoire nous allons vous présenter un certains nombre d’expressions idiomatiques chinoises de quatre caractères concernant les différentes parties du corps humain, puis nous essaierons de vois si elles correspondent à des expressions idiomatiques françaises. Nous avons déjà présenté les principales caractéristiques de ces dernières. Avant de pouvoir effectuer des comparaisons, il nous paraît nécessaire de dire quelles sont les caractéristiques des expressions idiomatiques chinoises: Comment les définir? Quelles sont leur sources? Comment sont-elles structurées?

LE RAZ-DE- MARÉE DE L’ORIENT Exposition de Wang Chao-An

LE RAZ-DE- MARÉE DE L’ORIENT
Exposition de Wang Chao-An
Peintures à l’encre de Chine


04

WANG Chao-An, nommé:Han Sheng.né en 1951, le province du Shandong. Peintre, respecter la peinture traditionnelle chinoise raffinée, une lecture attentive des œuvres remarquables de leurs prédécesseurs. Il a une bonne compréhension unique et portée. sur   le style ,la rime et la figure dan le cadre de la peinture chinoise. Son peinture souligne l’effusion émotionnelle et le goût de l’image. le sens du style est à la mode. Aujourd’hui,il est membre de  l’Association internationale de modélisation des artistes (de iaa),directeur adjoint  de  Association des artistes de la Chine,  (province  Qi et lu ).Creative Center, vice-président de académie du province  Anhui et « LIU xian dong « . Vice-président de la peinture Shenzhen CCPPC, président d’honneur du district d’Association des artistes de Nanshan , signé par Shenzhen Art Gallery.

02

 

6 décembre 2016,c’est la deuxième fois que Monsieur Wang amene son peinture chinoise au monde, qu’ après les années 1990, son peinture « Automne » a remporté le Grand Prix 33e Monte Carlo d’Art Moderne « Prix de Ville Monaco ».  Cette fois, organisé par La culture M. Wang Chao peinture chinoise à nouveau amené à Paris par les Français Centre culture de Chine à Paris. Wang Chao’an nous présente dans cette exposition des paysages oniriques exceptionnels, qui, tout en reprenant les thèmes de l’art traditionnel chinois, témoignent de techniques de création résolument modernes.

voici le lien sur l’exposition:http://www.ccc-paris.org/Exposition_Wang_Chao_An.htm

Concevoir un site comme celui-ci avec WordPress.com
Commencer