« Les voix du conte » – Appel à volontaire au projet didactiques et traductologiques (Laboratoire PLIDAM de l’INALCO)

Bonjour à tous, Dans le cadre de l’Axe 3 : lexique et traduction, quelle didactique du laboratoire PLIDAM de l’INALCO, pour la partie linguistique chinoise, nous recherchons des étudiants apprenant le chinois pour participer au projet « Les voix du conte » – Pérégrinations didactiques et traductologiques autour des Fées de Charles Perrault (texte d’environ de […]

L’expression idiomatique chinoise : 杯弓蛇影 bēi gōng shé yǐng

杯弓蛇影 (coupe, arc, serpent, reflet) Pinyin : bēi gōng shé yǐng TL : prendre pour un serpent le reflet dans la coupe de l’arc pendu au mur SI : avoir peur de son ombre/éprouver une frayeur irraisonnée Histoire : Un jour, un officier nommé Yue Guang invita un ami à boire chez lui. Soudain, ce […]

VIDÉO & SAVEZ-VOUS CHANTER KARAOKÉ ?

SAVEZ-VOUS CHANTER KARAOKÉ ? VIDÉO : (Niveau du texte A2/B1) Les jeunes de la Chine ont beaucoup de divertissement, l’un des plus populaires est karaoké, karaoké vient du Japon. Il est très populaire en Chine, Corée et dans d’autres pays de l’Asie de l’Est. les jeunes aiment aller à KTV chanter, réserver une chambre à […]