汉外多语言词典数据库 Dictionnaire et corpus multilingues des langues chinoises-étrangères

La cérémonie de lancement du « 汉外多语言词典数据库 Dictionnaire et corpus multilingues des langues chinoises-étrangères » s’est déroulée lors du colloque « 8th International Symposium on Pedagogical Lexicography and L2 Teaching and Learning » organisé par l’Université des études étrangères de Pékin et la presse pour l’enseignement et la recherche en langues étrangères.

Ce projet couvre dizaines langues dont l’anglais, l’arabe, le russe, le français, le coréen, le portugais, le japonais, le thaï, l’espagnol et le vietnamien, et rassemble plus de 150 universitaires dans le monde. Il a fallu cinq ans pour achever la première phase de construction du contenu (ci-joint des photos en exemplaire).

Chinese Primary School Opening Ceremony

model : ZHU Xijie 朱惜頡

Chinese Primary School Opening Ceremony,

Each child wears the Han dynasty costume (汉服).

“The opening ceremony“ 开笔礼 is the first ceremony of academic life. Modern people have fixed it on the birthday of Confucius, which will be on September 28.

« Les voix du conte » – recherche des lecteurs bénévoles en chinois madarin

Bonjour à tous,

Les 30 septembre et 1er octobre, il y a une activité de lecture de conte de fées sur notre traduction.

Si vous êtes à Paris (étudiants chinois natifs ou français qui étudient le chinois) et si cela vous intéresse, vous pouvez y aller. Par ailleurs, si vous souhaitez participer à la lecture, merci de me contacter dès maintenant.

Bien cordialement.

大家好,

9月30日和10月1日有一个关于我们翻译的童话朗读活动(不用排练)。

在巴黎的中国人或者学中文的法国学生如果感兴趣的话,都可以参加。另外,如果您想参与朗读,请提前联系我以便我联系负责人添加你的姓名。