Poésie chinoise – Exhortation à l’apprentissage

Poésie chinoise – Exhortation à l’apprentissage Traduction : CHEN Lian À moins d’accumuler de petits pas, on ne peut jamais parcourir mille lieues ;À moins de faire confluer de minuscules ruisseaux, on ne peut jamais faire une rivière ou une mer.Le meilleur pur-sang ne peut pas faire dix pas d’un seul coup ;mais une rosse […]

L’expression idiomatique chinoise : 杯弓蛇影 bēi gōng shé yǐng

杯弓蛇影 (coupe, arc, serpent, reflet) Pinyin : bēi gōng shé yǐng TL : prendre pour un serpent le reflet dans la coupe de l’arc pendu au mur SI : avoir peur de son ombre/éprouver une frayeur irraisonnée Histoire : Un jour, un officier nommé Yue Guang invita un ami à boire chez lui. Soudain, ce […]

Poéise chinoise : 赠花卿 Dédié à Lord Hua -DU Fu

赠花卿 Dédié à Lord Hua/ Au Seigneur Hua DU Fu Traduction : CHEN Lian Vérification :Viviane Garrel Vidéo  by douyin.com : En chinois Zèng huā qīng 赠花卿 jǐn chéng sī guǎn rì fēnfēn, 锦城丝管日纷纷, bàn rùjiāng fēng bàn rù yún. 半入江风半入云。 Cǐ qū zhǐ yìng tiānshàng yǒu, 此曲只应天上有, rénjiān néng dé jǐ huí wén? 人间能得几回闻? […]