[ INALCO-PLIDAM] : Projet « Les voix du conte » – Pérégrinations didactiques et traductologiques autour des Fées de Charles Perrault

Responsable de linguistique chinoise Lian CHEN 陈恋, docteure en Sciences du langage à Cergy Paris Université ; enseignante de CLE à La Rochelle Université. Participants (par ordre alphabétique) Amélie QIAO VIMENET 乔美丽 : DAEU A (diplôme d’accès aux études universitaires option littéraire), Licence 1 en Langues Etrangères Appliquées Anglais-Chinois à La Rochelle Université. Charly VILLAIN […]

« Les voix du conte » – Appel à volontaire au projet didactiques et traductologiques (Laboratoire PLIDAM de l’INALCO)

Bonjour à tous, Dans le cadre de l’Axe 3 : lexique et traduction, quelle didactique du laboratoire PLIDAM de l’INALCO, pour la partie linguistique chinoise, nous recherchons des étudiants apprenant le chinois pour participer au projet « Les voix du conte » – Pérégrinations didactiques et traductologiques autour des Fées de Charles Perrault (texte d’environ de […]

L’expression idiomatique chinoise : 杯弓蛇影 bēi gōng shé yǐng

杯弓蛇影 (coupe, arc, serpent, reflet) Pinyin : bēi gōng shé yǐng TL : prendre pour un serpent le reflet dans la coupe de l’arc pendu au mur SI : avoir peur de son ombre/éprouver une frayeur irraisonnée Histoire : Un jour, un officier nommé Yue Guang invita un ami à boire chez lui. Soudain, ce […]