Voyage & Le Temple Shaolin

Le Temple Shaolin


Article by Viviane Garrel

 

Nous quittons Luoyang (洛阳) en pleine effervescence matinale pour Dengfeng (登封). Nous empruntons l’autoroute , toute récente, où la circulation est vraiment très fluide. Exceptés quelques camions « croulant » sous leur chargement bien plus supérieur qu’il ne le faudrait, et quelques voitures, nous avons l’impression d’être privilégiés en circulant au milieu d’une campagne recouverte de brume.

Au bout d’une bonne heure et demie de route, nous approchons d’un village: Deng Feng. Je précise village, car après toutes les grandes cités que nous avons vu précédemment, cette petite bourgade sans immeubles, a bien l’aspect d’un village.

Le long de la rue principale menant au Temple de Shaolin, de nombreuses écoles, chrétiennes, musulmanes, prodiguent aussi des cours d’arts martiaux. A l’entrée du Temple de Shaolin, la monumentale Porte, ainsi que l’imposante statue du maître fondateur Shi Yan Lu, nous subjuguent. Nous contournons la célèbre école d’Arts Martiaux pour accéder au monastère. Niché au milieu d’une forêt de pins, le monastère bouddhiste se découvre par ses typiques toitures aux tuiles gris-vert arrondies qui dépassent le haut mur d’enceinte rouge.

12

16

C’est la première fois que nous découvrons un tel lieu. Pas très nombreux, c’est à notre rythme que nous déambulons à l’intérieur de l’enceinte en chuchotant. De pavillon en pavillon aux senteurs d’encens, de cour en cour, de bouddha en bouddha, nous nous émerveillons à chaque pas. L’architecture traditionnelle chinoise me ravit ainsi que la couleur rouge des murs. Le bouddha allongé en jade est de toute beauté. Tout le monastère est empreint d’harmonie, de sérénité, de zénitude et de spiritualité.

Nous poursuivons dans cette ambiance monastique notre visite à l’extérieur où nous découvrons la « forêt de Pagodes ». Ce sont les stupas, les sépultures des moines dirigeants du monastère. Ce cimetière est une merveille ! Ce lieu fait partie des 8 lieux classés par l’UNESCO sous la dénomination de « Centre du Ciel et de la Terre ». Nous quittons ces lieux presque à regret. Nous avons été surpris, enchantés et complètement transportés par son atmosphère monastique si particulière

 


-5ccdd5a5-07b8-4095-9356-657fac10c662 copie

All other articles by  the author   Viviane Garrel

  1. Le Temple Shaolin
  2.  XI’AN ville chargée d’histoires.
  3. L’Armée en terre cuite de QIN SHIHUANGDI
  4. L’armée en terre cuite des Qin.
  5. Beijing , et sa grande mutation Voyage & Le Temple du Ciel
  6. La Cité Interdite
  7. La place Tian An Men à Beijing.
  8. La Voix des Esprits ou Voix Sacrée à Beijng.
  9. Le tombeau Ming de Changling à Beijing
  10. Les cloisonnés de Beijing
  11. La Grande Muraille à Beijing
  12. Voyage & Le Temple du Ciel
  13. Luoyang , une ville nouvelle en pleine évolution.
  14. Les grottes de Longmen
  15. Entre Dengfeng et Shanghaï , la campagne besogneuse rurale .

 

Luoyang , une ville nouvelle en pleine évolution.

Luoyang , une ville nouvelle en pleine évolution.

洛阳


Article by Viviane Garrel
16

Pour une fois, je vais m’attarder sur cette trop courte halte dans cette ville de Luoyang. Nous n’avons pas eu le temps, ni l’occasion de la visiter car nos excursions étaient concentrées sur les Grottes de Longmen , et le Temple Shaolin de Dengfeng.

15

Luoyang est une ville de la province du Heinan, traversée par le Fleuve Jaune. Elle fait partie des 4 capitales historiques de la Chine; référence à Beijing / Nanjing / Luoyang et Xi’An.

11

La pivoine, arbustive, de Luoyang a aussi sa légende.  Au cours de la dynastie Tang (618 – 907 ) une légende apparut, et signifiait que les pivoines qui ne fleurissaient pas étaient interdites par l’impératrice Wu Zetian, et envoyées de Xi’An à Luoyang. Ainsi Luoyang devint la capitale de la pivoine arbustive.

8

Pas très habitués aux grands hôtels, nous sommes subjugués par la décoration de notre hôtel. Du hall d’entrée, aux couloirs, au restaurants, aux chambres, nous retrouvons le même thème décoratif sur la Pivoine. C’est magnifique !!! Même la place, en face, porte le nom de Place Peony ( Place des pivoines).

( 2013) Surprenante nouvelle ville qui évolue tout doucement mais sûrement vers la modernité. Les récentes très larges avenues sont conçues pour une future affluence démographique certaine. Des dizaines de groupes d’immeubles de plus de vingt étages surgissent de terre comme des champignons.

6

La campagne est grignotée inexorablement, chassant les paysans vers ce monde moderne qui les désorientent complètement. Les voitures et scooters électriques circulent sans bruit, et sans pollution. La nouvelle gare TGV qui est construite à plusieurs kilomètres du centre ville, semble perdue au milieu de la campagne. Les plates- bandes de massifs fleuris sont encore en pleine création. Tout semble prêt pour accueillir une nouvelle population. Espérons que chacun y trouve sa place en parfaite harmonie !


-5ccdd5a5-07b8-4095-9356-657fac10c662 copie

All other articles by  the author   Viviane Garrel

  1. Le Temple Shaolin
  2.  XI’AN ville chargée d’histoires.
  3. L’Armée en terre cuite de QIN SHIHUANGDI
  4. L’armée en terre cuite des Qin.
  5. Beijing , et sa grande mutation Voyage & Le Temple du Ciel
  6. La Cité Interdite
  7. La place Tian An Men à Beijing.
  8. La Voix des Esprits ou Voix Sacrée à Beijng.
  9. Le tombeau Ming de Changling à Beijing
  10. Les cloisonnés de Beijing
  11. La Grande Muraille à Beijing
  12. Voyage & Le Temple du Ciel
  13. Luoyang , une ville nouvelle en pleine évolution.
  14. Les grottes de Longmen
  15. Entre Dengfeng et Shanghaï , la campagne besogneuse rurale .

 

(Mot d’amour) Petite histoire

(Mot d’amour) Petite histoire


0

En français :

Un auteur a écrit un livre intitulé « How to change your wife in 30 days»(Comment changer votre femme en 30 jours), qui a rencontré un énorme succès avec 2 millions d’exemplaires vendus en une semaine.

Cependant l’auteur a constaté qu’il y avait une faute de frappe dans le titre par rapport à celui qu’il souhaitait. Il a rapidement contacté l’éditeur, corrigé l’erreur dans le titre, devenu« How to change your life in 30 days » (Comment changer votre vie en 30 jours).

Le mois suivant la modification, seuls trois exemplaires ont été vendus!

Cette anecdote illustre parfaitement le fait que les gens sont souvent plus enclins à faire changer leur compagne plutôt que de réfléchir sur soi-même pour essayer de s’améliorer à cause de leur paresse.

En chinois :

某人写了一本书,名叫« how to change your wife in 30 days » (如何在30天内改变你的妻子), 这本书卖得特别火,一个星期200万本,这时候作者一看,坏了,书名印错了一个字母。

他赶紧联系出版社,修正了书名里的拼写错误,改为« how to change your life in 30 days »(如何在30天内改变你的生活) 修改之后,整整一个月,只卖出三本。

大多数人都想改变自己的另一半,却懒得反省自己。