Vidéo & La danse classique chinoise: d’un côté de l’eau

Vidéo & La danse classique chinoise


Lorsque j’ai vu cette vidéo, j’ai trouvé cela vraiment magnifique. Ma première idée a été de la partager avec vous.😊
Le nom de cette vidéo est: « D’un côté de l’eau », une phrase tirée de la poésie « 蒹葭 Jiānjiā » (Roseau commun), issu du recueil Classique des vers (诗经 Shījīng ).  Elle décrit un homme tombé amoureux avec une jolie fille, et exprime la psychologie et les sentiments tortueux, émouvants envers une personne inaccessible.

 


Vidéo:

Chorégraphe:   黄德 毅,李佳雯 老师 Huang Deyi, Li Jiawen
Compositeur: 杨翼老师 Yang Yi
Unité de spectacle:  浙江音乐学院 Conservatoire de musique du Zhejiang

 


La Poésie:

En français:

Version 1:

Les roseaux
Les roseaux et les joncs verdoient ;
la rosée se transforme en givre.
Cette personne à qui je pense
dans l’eau se trouve en quelque endroit !…
Contre le courant je vais à elle :
le chemin est rude et fort long !
Suivant le courant je vais à elle :
la voici, dans l’eau, au milieu !
Les roseaux et les joncs verdoient ;
la rosée n’est pas dissipée.
Cette personne à qui je pense
dans l’eau se trouve, vers les bords !…
Contre le courant je vais à elle :
le chemin est rude et montant !
Suivant le courant je vais à elle :
la voici, dans l’eau, sur l’écueil !
Les roseaux et les joncs verdoient ;
la rosée n’est pas disparue.
Cette personne à qui je pense,
dans l’eau se trouve, vers la digue !..
Contre le courant je vais à elle :
le chemin est rude et ardu !
Suivant le courant je vais à elle :
la voici, dans l’eau, sur un roc !

Version 2:

Joncs et Roseaux
Joncs et Roseaux sont blancs de givre;
Au bord de l’eau, elle m’envire.
Quand je la suis Au fil d el’eau, elle me fuit, A mi-ruisseau.
Roseaux et joncs sont blancs de givres;
Va en amont! Elle m’envire.
Quand je la suis, la vie est dure.
Elle me fuit, dans l’eau si pure.
Joncs et roseaux, sont blancs de givre
Dans le ruisseau , elle m’envire.
Quand j’y arrive, Par voie sinueuse
Elle m’esquive, O elle est rieuse!

En caractères:

蒹葭

 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

En Pinyin:

Jiānjiā jiānjiā cāngcāng, báilù wèi shuāng.
Suǒwèi yīrén, zài shuǐ yīfāng.
Sù huí cóng zhī, dào zǔ qiě zhǎng.
Sù yóu cóng zhī, wǎn zài shuǐzhōngyāng.

 

Jiānjiā qī qī, báilù wèi xī.
Suǒwèi yīrén, zài shuǐ zhī méi.
Sù huí cóng zhī, dào zǔ qiě jī.
Sù yóu cóng zhī, wǎn zài shuǐzhōng chí.

 

Jiānjiā cǎi cǎi, báilù wèi yǐ.
Suǒwèi yīrén, zài shuǐ zhī sì.
Sù huí cóng zhī, dào zǔ qiě yòu.
Sù yóu cóng zhī, wǎn zài shuǐ zhōng zhǐ.
Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :