La parution du nouveau numéro 219 de la revue ELA – Études de linguistique appliquée, consacré à la lexicographie franco-chinoise (hommage à Jean Pruvost et Jianhua Huang) :https://www.klincksieck.com/livre/9782252048894/etudes-de-linguistique-appliquee-n3-2025 Remerciements particuliers au directeur de la revue, Jean Pruvost, ainsi qu’à Danh-Thành Do-Hurinvillle et Huy-Linh Dao, pour leur accompagnement éditorial dans ce travail. Comité scientifique ayant contribué […]
Qui est prêt à partager avec moiaussi bien mes moments de bonheurque mes instants de tristesse ? La vie est si longue, je voudrais que tu sois témoin de mon parcours. 谁在最快乐与难过的时候愿意与我一起分享? 日子那么长,想要你见证我成长。
既然不是仙,难免有杂念! 人生何其短,何必苦相念? Puisque nous ne sommes pas des immortels,Il est naturel d’avoir parfois l’esprit rebelle.La vie est si brève, fragile et passagère,À quoi bon se tourmenter et nourrir la chimère ?
Seul un destin profond peut nous faire emprunter encore et encore le même chemin,revenir sans cesse dans la même ville,et revoir, toujours, la même personne.Car en réalité, pour certains êtres, le simple fait de les rencontrer est déjà un signe du destin. 只有很深很深的缘分,才能在同一条路上,走了又走, 同一座城市,去了又去, 同一个人,见了又见! 其实,有些人,光是遇见,就是上上签。
Dans ces jours où nous ne nous contactons plus, est-ce que nous rivalisons à qui est le plus impitoyable, ou bien est-ce que nous souffrons en silence l’un pour l’autre ? 彼此不联系的日子, 我们是在互相比心狠, 还是互相心疼?
Je t’ai dit tant de choses… mais tu n’en as cru aucune.La seule que tu as prise pour vraie, sans l’ombre d’un doute,c’est celle où je t’ai dit : « Je ne t’aime pas. »Heureusement que le manque est silencieux…car s’il avait une voix, il serait assourdissant. 我说那么多话,你都不信,唯独一句 “我不爱你”,你却深信不疑。幸亏思念无声,否则震耳欲聋。
L’amour est étrange. Certaines personnes qui ne s’aiment qu’à 1 % prétendent s’aimer à 100 %, tandis que d’autres, qui s’aiment à 100 %, n’osent même pas admettre 1 % de cet amour.
Pour qui s’épanouit la beauté de la sirène ? 人鱼的美 为谁绽放? by @imagesdechine.com Sirène et danseuse : CHEN Jie. 沧海明月高照,Cānghǎi míngyuè gāo zhào,Dans la vaste mer, la brillante lune s’élève lentement. 鲛人泣泪皆成珠;jiāo rén qì lèi jiē chéng zhū;Les larmes des sirènes se transforment en perles sous son éclat. 蓝田红日和暖,lántián hóng rì hé nuǎn, Le chaud […]
[Français]Appel à contributions(Français – Anglais) Colloque international Approche interdisciplinaire des unités phraséologiques (UP) dans les langues du monde Linguistique – TAL & IA – Traduction – Littérature 12-15 mars 2025 Institut National des Langues et Civilisations Orientales 65 rue des Grands Moulins, 75013 Paris site : https://aiup.sciencesconf.org/ Chères toutes et chers tous, Suite au symposium […]
site:imagesdechine.com
page de Facebook: Images de ChineInstagram: Images de Chine.
Nous sommes un groupe de personnes travaillant ensemble afin d’aider les personnes intéressées par la culture chinoise et l’apprentissage de sa langue.
Nous sommes conscient que cet apprentissage est long et fastidieux et, étant nous mêmes passé par là (ou bien nés dans le pays) trouverons toutes les solutions afin de vous faciliter la tâche.
Vous pouvez nous contacter grâce au formulaire ci-dessous, ou bien à cette adresse e-mail : loselychen@gamil.com
Je m’intéresse à votre site depuis longtemps, et tout d’abord, je tiens à vous remercier de nous faire autant découvrir la culture chinoise qui est encore largement méconnue en France. Il est très intéressant. Lorsque je vois tant d’étudiants français éprouver des difficultés pour apprendre la langue chinoise, je souhaite leur présenter une méthode d’apprentissage plus simple, dans l’espoir de les aider.
Je suis étudiante en affaires commerciales. Compte-tenu du développement des liens économiques et politiques de plus en plus étroits entre la Chine et la France, je pense que l’apprentissage du chinois est important. Ainsi, en 2016 j’ai commencé à apprendre le chinois. Mais je me suis rendue compte qu’il y a une grande différence entre les deux langues rendant compliquée la compréhension des bases en chinois que ce soit à l’oral ou à l’écrit.
Dans un premier temps, je trouvais l’apprentissage du chinois trop difficile, surtout à cause des caractères, je n’y arrivais pas. A ce moment là je voulais abandonner. Un jour, notre professeur de chinois nous a proposé le manuel « Beijing Cursus ».
A l’aide de ce manuel je suis parvenue à maîtriser en peu de temps de nombreux mots du vocabulaire de base. J’arrive maintenant à communiquer de manière simple et fluide avec mon professeur. En même temps, Je peux écrire habilement les centaines de caractères de base. Tout ça grâce à la méthode « Beijing Cursus »!
C’est un manuel d’apprentissage, progressif et pragmatique de l’enseignement du chinois. L’objectif de la démarche est de mettre en confiance les élèves en leur apprenant les caractères et les notions des plus simples aux plus complexes.
J’ai tout de suite été attiré par le matériel pédagogique dès le premier chapitre.
Par exemple le chapitre 1 du tome 1 (qui permet de passer le niveau 1 du HSK) commence avec l’apprentissage des chiffres. Mais plus que cela il contient également des informations culturelles liées aux chiffres (chiffre porte-bonheur, porte malheur…et les signes astrologiques chinois). Ces liens permettent ensuite de comprendre facilement la formation des mois de l’année puis des jours de la semaine. Ainsi, on peut comprendre le principe d’association logique des caractères chinois.
Vous pouvez découvrir en détail ce chapitre 1 mis en consultation gratuite sur le site https://beijingcursus.com/
Par ailleurs, en accompagnement de ce manuel qui explique le sens des caractères, on peut utiliser aussi un carnet d’écriture pour permettre un entraînement illimité des 150 mots du HSK 1. Voyons une vidéo présentant l’aspect ludique et pratique du carnet d’écriture :
Enfin, sur le site internet, il donne la possibilité aux apprenants d’écouter la prononciation des caractères et des phrases expliqués dans le manuel : Exemple avec les caractères étudiés dans le chapitre 1 / Tome 1 : https://beijingcursus.com/ressources/ressources-en-ligne/caracteres/
Mon professeur de chinois a dit que : « Ce kit pédagogique complet représente un excellent outil pour tout enseignant de chinois : il permet d’avoir un support fiable et qualitatif pour dispenser le cours et se concentrer sur les élèves. Quant aux élèves ils pourront à l’aide de ce kit réviser sereinement à la maison et ainsi progresser plus efficacement. »
C’est pourquoi je vous propose de diffuser ce manuel sur votre site pour aider au mieux les élèves , enfants comme adultes, qui souhaitent apprendre la langue et aussi la culture chinoises.