Calembours et subjections de la langue chinoise

Calembours et subjections de la langue chinoise xie hou yu Le terme xiehouyu (歇后语) reflète l’idée de pause. D’un point de vue morphologique, le terme xiehouyu se décompose suivant trois caractères: 歇 xiē «faire une pause», 后 hòu «après», 语 yǔ «parole», soit littéralement, «parole après une pause». Le xiehouyu est un mot d’esprit qui […]

L’expression idiomatique chinoise:空 城 计

  L’expression idiomatique chinoise:空 城 计 Le vide, la ville, le plan       空 城 计 (Le vide, la ville, le plan) Pin yin: kōng chéng jì Traduction Littérale: Le stratagème d’une ville vide/ La jauge de vide/ le piège de la ville vide Signification implicite:Cette expression idiomatique se réfère à une situation […]

la « face »pour les chinois,le « nez » pour les français.

La « face »pour les chinois,le nez pour les français.   (Gu hongming) L’homme de lettre chinois Gu Hongming(1857 – 1928),qui connaissait parfaitement l’anglais,l’allemand et le français, nous dit: nous pouvons voir la nature ,la personnalité et l’âme d’une personne à travers son langage.  Il reprenait l’idée de  Confucius qui disait : si on ne connait pas […]

Concevoir un site comme celui-ci avec WordPress.com
Commencer