[Avis de parution] Revue ELA, n°219 — Lexicographie franco-chinoise

La parution du nouveau numéro 219 de la revue ELA – Études de linguistique appliquée, consacré à la lexicographie franco-chinoise (hommage à Jean Pruvost et Jianhua Huang) :https://www.klincksieck.com/livre/9782252048894/etudes-de-linguistique-appliquee-n3-2025 Remerciements particuliers au directeur de la revue, Jean Pruvost, ainsi qu’à Danh-Thành Do-Hurinvillle et Huy-Linh Dao, pour leur accompagnement éditorial dans ce travail. Comité scientifique ayant contribué […]

Introduction de l’opéra : 霸王别姬Adieu ma concubine

Introduction de l’opéra 霸王别姬Adieu ma concubine  Introduction rédigée par CHEN Lian陈恋 et LI Mengyu李梦彧 (extrait du projet multilingue « Séances de Littérature comparée FLE/FLS ») Adieu ma concubine (霸王别姬 ; pinyin : Bà Wáng Bié Jī) est l’une des pièces classiques de l’école Mei de l’opéra chinois, écrite par le maître de l’opéra de Pékin, […]

[ INALCO-PLIDAM] : Projet « Les voix du conte » – Pérégrinations didactiques et traductologiques autour des Fées de Charles Perrault

Responsable de linguistique chinoise Lian CHEN 陈恋, docteure en Sciences du langage à Cergy Paris Université ; enseignante de CLE à La Rochelle Université. Participants (par ordre alphabétique) Amélie QIAO VIMENET 乔美丽 : DAEU A (diplôme d’accès aux études universitaires option littéraire), Licence 1 en Langues Etrangères Appliquées Anglais-Chinois à La Rochelle Université. Charly VILLAIN […]

Concevoir un site comme celui-ci avec WordPress.com
Commencer